Front Mission Second (2): Game Script — Серия Front Mission — Front Mission 2 — Блоги пользователей — Фан-сайт игровой серии Front Mission
Главное меню
Блоги пользователей: Серия Front Mission
Front Mission 1st [2]
Front Mission 2 [9]
Front Mission 3 [14]
Front Mission 4 [2]
Front Mission 5 [2]
Front Mission: Gun Hazard [0]
Front Mission Alternative [2]
Front Mission Online [1]
Front Mission 2089 [0]
Front Mission Evolved [1]
Всё остальное по FM [26]
Обновления [?]
Новости
Прохождения сценария Эммы на платину
На форуме [+]
Манга, книги FM (102)
Новые комментарии [+]
Прохождения сценария Эммы на платину
Мини-чат

 

Блоги пользователей

Главная » Блоги пользователей » Серия Front Mission » Front Mission 2

Front Mission Second (2): Game Script

Добавил: char


28 марта 2013 команда переводчиков с японского на английский Front Mission Translation Team выложила свою версию неоконченного патча, в котором не были переведены события в городах. Однако, этот текст присутствовал в отдельном файле в архиве (т.е. в файле было лишь то, что не переведено в игре). Проходя игру, я набивал недостающий текст из игры в этот файл. Первоначально, я делал game script для себя, но затем файл был опубликован на Gamefaqs. Однако LegaiaRules, лидер обозначенной команды, пригрозил, что не выпустит новый патч, пока не удалю game script. Поступаю некрасиво, выкладывая этот файл сюда, но... Вдруг кому пригодится или, еще фантастичнее, будет переведен на русский?

P.S. Oregu, все еще жду сканы =)

Front Mission Second GAME SCRIPT


Категория: Front Mission 2 | Добавил: char (все записи) | Дата: 29.06.2013 | Просмотров: 6055 | Рейтинг: 0.0

Всего комментариев: 5


0  
1 player0   (29.06.2013 13:35)
Спасибо за новость, если всё так, как ты сказал, то это отлично!
Давно не понимаю, чем руководствуются переводчики сами не делая и другим не давая, но ничего плохого в этой новости не вижу.

PS: ты реально вручную вбивал весь текст из игры в текстовик? Это ведь уйма работы smile

+3  
2 char   (29.06.2013 14:32)
Я так довольно много игр прошел, к некоторым делаю сабы (ff12,13), про гоняя их через переводчик гугл, к некоторым скрипты (например, не окончил к Catherine). Дело в том, что английский знаю на троечку и сразу в игре не всегда могу перевести фразу. В частности по FM 2 я снимал видео фрапсом, затем с него набивал текст. Вышло около 300 гигов. Потом с этого видео наснимал скриншотов около 10000, в автоматическом порядке, освободил место. Так что у меня теперь папка со скинами осталась, примерно на три гига. В основном все это в не оконченном виде пылится на компе или удаляется нафиг, так что тут исключение. Да и не весь текст набил, часть шла с патчем happy

0  
3 Kazooki   (29.06.2013 23:29)
Потому как чсв безлимитное и единственный возможный фен-шуй это обожание хомячков. FM это не FF имеющая овер9000 фанатиков, здесь никто лавры первонаха отбирать не будет.

0  
4 alexkazuki   (25.08.2013 00:49)
Я нуб конечно, но как им воспользоваться-то? sad

0  
5 player0   (25.08.2013 08:52)
Просто перевод на английский всех японских диалогов. Поиграл в игру - сверился с текстовиком.

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Поиск
Форма входа
Логин:
Пароль:
Наш опрос
Какому типу оружия вы больше всего доверяете в бою?
Всего ответов: 3308
Статистика

Rambler's Top100


Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0



Система Orphus

Друзья сайта
игры для ps1

База переводов приставочных игр на русский язык